君がまだ おぼえてるなら
昔のうたを うたってあげる
네가 아직 기억하고 있다면
이 옛 노래를 불러 줄게
君がまた いつかまた 思い出せたら きっと
未来にうたを届けてあげる
네가 언젠가 또 생각해낼 수 있다면
분명 미래에 이 노래가 닿을 수 있겠지
夢をみてる間に
時は過ぎた
すべてのことを
伝えきれないまま
꿈을 꾸는 동안에
시간은 지났어
모든 것을
전하지 못한 채 말이야
ぼくはまだ おぼえてるから
届かなくても うたい続ける
나는 아직도 기억하고 있으니까
닿지 않더라도 노래를 계속할게
君がもう 今はもう 歩きはじめて きっと
何処かで 夢を見つけていても
지금은 네가 이미 걸어나가기 시작했으니
분명 어딘가에서 꿈을 발견하고 있겠지만
過ぎ去った日々は
戻らなくて
記憶の隅に
取り残されたまま
지나가버린 날들은
돌아오지 않아서
기억의 한 구석에
남겨진 채겠지
この声は 届いてるかな
ぼくらはずっと ここにいるんだ
이 목소리는 닿았을까나
우리들은 계속 여기에 있어
いつかぼくらは さよならを言う
楽しい夢だったねと 笑えるかな 笑いたいな
언젠가 우리가 작별을 고해도
즐거운 꿈이었다고 웃을 수 있을까, 웃었으면 해
さよならさえも 言えないのなら
今そのぶんの思いをこめて 届けるよ 君に
안녕조차도 말할 수 없다면
지금 그만큼의 마음을 담아 너에게 보내줄게
失くしたものだけが 永遠だと言うのなら
消えることのない この感情はなんだろう
잃어버린 것만이 영원하다 말한다면
사라지는 일 없는 이 감정은 무엇일까
つなぎとめていた 嘘も消えた
残りの嘘で 約束をしようよ ぼくと
줄곧 붙들고 있었어 거짓말도 사라졌지
남은 거짓으로 나랑 약속하자
いつかは君も 忘れるのかな
さびしい夢をみたねと 思うのかな 思うかもなぁ...
언젠간 너도 잊어버리려나
외로운 꿈을 꾸었다고 생각할까, 생각할지도…
だからぼくらは さよならを言う
どんな未来だとしても このうたを残そう
그러니 우리는 작별을 고하자
어떤 미래가 되더라도 이 노래를 남기자
そしてもう一度 笑いあえたら
きっとこの夢の続きを 添えて うたうから
그리고 다시 웃으며 만난다면
분명 이 꿈의 속편을 곁들여 노래했으니겠지
このうたを 思い出すたび
楽しいうたと 思えるように
이 노래를 떠올릴 때마다
즐거운 노래라 생각할 수 있도록
あの日の君に戻れるように
그 날의 너로 돌아갈 수 있도록